Theater in Translation…
The Play as translated was “Mouse Falls in Love with Cat”. The synopsis, a famous writer gets caught up in a fraud investigation headed by the local police. He is a well known figure being biographed by a leading journalist, who finds his escapades unworthy of print. The whole while a confusing love triangle takes place between the journalist’s girlfriend who is a police woman, the writer and the writer’s sister. The theme is about following one’s ambitions to the end and not giving up on one’s dream. (Or at least that is what I got of the play.)
Katie, Thomas and I sat in the front row. Two of Katie’s students sat in the row behind and quietly translated the play. Leaning forward all evening couldn’t have been comfortable. I was very impressed with their translation skills and am greatly looking forward to working with students of their caliber next year.
The play was scheduled to start at 6:30pm but as the Officials were running late due to a meeting the play was postponed until their arrival. So the play got underway about 7pm. As we were unsure the total length of the play I decided I’d sneak out at intermission to make another appointment. By the time 9pm rolled around I gave up on an intermission and sneaked out during a scene change. Katie and Thomas stuck it out to the bitter end which ended up being after 10pm, and that was with no intermission.
The entire production from start to finish was produced by students which I found to be quite impressive. The simple sets were quite effective and truly Chinese. The students were cast in roles that resembled their personalities according to Katie. At the end of the play each and every participate was allowed to make a Thank you Speech.
I had a very enjoyable evening. I forget how much I enjoy live theater even if it is not in English. It is amazing how much body language can convey.

